Saturday, March 27, 2010
Woman Trapped
The Duke's agency revealed in the poetic structure? - "My Last Duchess"
I think the commentary that Browning is making in this poem is very interesting. I gathered that he was critiquing a man’s absolute control that he has on his wife in society. In the poem, the Duke is so obsessed with control that he killed his first wife because he could not effectively control her.
The way in which Browning portrays the Duke’s voice made me question the agency of the poem. On the surface, it seems that the Duke is controlling the conversation and that he seems very confident in his words, but there is strong sense of artificially that appears throughout the poem. As we learn more about what really happened to the Duchess, the rhythm and structure of the poem ties into the emotion of the speaker. For example, the enjambment of the lines takes the Duke’s seemingly matter-of-fact speech and makes it appear illogical. Thus, while the Duke wants to make it appear as if he is in “control” of the conversation, his overriding obsession with control actually controls him through his guilt…?
Thursday, March 25, 2010
On Reading "The Lady of Shalott"
I'm not sure. For some reason, the entire thing just threw me for a loop in general. I definitely liked it, it was just... an experience, for lack of a better term.
Women and nature
Likewise, in The Lady of Shalott, Tennyson uses the setting to shed light on the protagonist. The entire country seems to have a sense of enchantment, from the image of the sun, the white willows, and the "stream that runneth ever. When the spell is broken, the pastoral imagery changes into stormy weather, the woods turn pale yellow, the stream strains its banks, foreshadowing the Lady's loss of control. I felt like her action had a deep sense of irrationality, since she seems to fulfill her own curse.
"Mariana"
Thinking about the theme of this week—Romance Perverted—it is easy to think about just how “messed up” so many of these relationships are—from a girl loving a pot of basil to a serial killing beauty. The theme continues in Tennyson’s poetry, especially “Mariana.” The chief characteristic of the poem that I noticed is the way the natural world reflects Mariana’s interior life. From the very first stanza, nature is described as decaying: “rusted nails”, “weeded and worn”, etc. Mariana declares repeatedly that she wishes she was “dead”—this state would mirror the natural world around her. This wish is caused by the fact that “He cometh not” which suggests that Mariana has been forsaken by a lover or that her lover has died. It seems extreme to wish for death when one loses a lover, but this, of course, fits perfectly with perverted love. It’s interesting that we don’t even know the story about Mariana’s lost love, and it makes me want to build a back story—kind of like what Liz suggested in her post regarding “La Belle Dame Sans Merci” and we discussed in class. What is it that made her lover leave or caused her lover’s death and Mariana’s decay into absolute despair?
Wednesday, March 24, 2010
Keats' Disproportionate Response
Tuesday, March 23, 2010
Newton's Opticks and Keat's Lamia
http://books.google.com/books?id=XXu4AkRVBBoC&printsec=frontcover&dq=Newton%27s+Opticks&source=bl&ots=jpK4pfUsp_&sig=XPXpipYX7xb1bDkjhyi4Io3mfxs&hl=en&ei=80OpS9jrBcL7lwewtNSsDw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CBIQ6AEwAQ#v=onepage&q=&f=false
After reading Keat's "Lamia," I think it is obvious that the image of a rainbow and of light is omnipresent through the poem. The initial description of Lamia evokes a lush, vibrant image: "she was a gordian shape of dazzling hue, / Vermilion-spotted, golden, green, and blue / striped like a zebra, freckled like a pard, / eyed like a peacock, and all crimson barred" (47-50). When Apollo transforms her into a woman, she becomes a "lady bright" as in white light, which is scientifically composed of the rainbow. This now begins to relate back to Zach's initial question of philosophy and science in relation to magic and perhaps nature. Apollonius begins "Brow-beating her fair form, and troubling her sweet pride" with his cold philosophy, and Lamia becomes a "deadly white" as all subtle color fades from her face and her magic is destroyed (247, 272-76 for fading of color to death). Keats seems to be commenting on the relationship of Science to nature. A scientist's unemotional analysis of nature removes all of the mystery and wonder from the world; it removes the ability to love irrationally and focus on emotions, and I think "Lamia" is a beautiful integration of science and magic to convey Keat's sentiments.
La belle dame sans merci in "The Eve of St. Agnes"
Awakening up, he took her hollow lute,— | |
Tumultuous,—and, in chords that tenderest be, | 290 |
He play’d an ancient ditty, long since mute, | |
In Provence call’d, “La belle dame sans mercy:” | |
Close to her ear touching the melody;— | |
Wherewith disturb’d, she utter’d a soft moan: | |
He ceased—she panted quick—and suddenly | 295 |
Her blue affrayed eyes wide open shone: | |
Upon his knees he sank, pale as smooth-sculptured stone. |
Monday, March 22, 2010
La Belle Dame Sans Merci - Psychology of the Faery
Romantics vs. Gothics
In addition, I also noticed that in Isabella and La Belle Dame Sans Merci that Keats would often incorporate the seasons into his poems to represent life and death. He would compare winter to paleness and decay, while using Spring to represent beauty and life. I thought this was an interesting difference between Isabella and Alonzo the Brave, as Isabella plants her lover's head in a pot and her tears water the pot so that a wonderful basil plant is grown. Again, we have gothic elements of death and the supernatural, but here we have death being brought back to life and sadness creating joy.
Beauty, Reason, and "Lamia"
Original vs. Published Version of La Belle Dame...which is stronger?
I think the order of stanzas five and six is also important in understanding the fairy's power over the knight. First, I think it makes more logical sense for him to make the garland for her, become entranced with her, and then take her away on his horse rather than the published version which changes the order. When Keats talks about her "faery song" in the original version, I think it introduces the magical power she has over him. She feeds and loves him, he kisses her, and then she lulls him to sleep (stanzas 7-9). In stanza 9 of the edited edition, the focus is on both of them...and there we slumber'd on the moss,/And there I dream'd-Ah! woe betide!... in contrast to Keat's version...And there she lulled me to sleep/And there I dreamed- Ah woe betide! I think the magical quality is lessened when the emphasis is changed and the intensity of the dream doesn't capture the reader as strongly.